Un enano atrapado en una botella recorrió en la tarde de este miércoles 13 de marzo la sede de Ediciones Vigía. El enigmático ser acaparó la atención de los presentes, con su singular historia.
El monólogo «El enano en la botella -Dwarf in the bottle»- en edición bilingüe del reconocido escritor cubano Abilio Estévez se presentó en la sede de la editorial yumurina.
La edición del mismo estuvo a cargo de Laura Ruiz Montes, mientras que la traducción la realizó la académica norteamericana Linda S. Howe. Por su parte el diseño de esta peculiar botella -quinqué lo desarrolló la joven Rocío Morejón.
Al decir de la obra su editora refiere :
«En Cuba la generación de los 90 sintió que este monólogo los representaba , les hablaba, estaba escrito para ellos, pero en 2024 todos reclamamos esa propiedad, ese estar seguros de que monólogo y enano son el espejo de nuestra vida de hoy».
El enano de Abilio Estévez, se convierte en metáfora del bíblico David y también de Job. En el plano secular resulta una parábola de la resistencia, las palabras devienen en un intento poético de sobrevivir en un ambiente hostil.
El personaje desde el inicio nos deja claro los límites de su mundo :
«Yo soy un enano que vive dentro de una botella. Vivir en una botella no es nada cómodo, pero a todo se acostumbra uno. Pienso que la incomodidad desarrolla cualidades que el hombre cómodo nunca sospechará. Hay varias incomodidades que provoca el ser enano y vivir dentro de una botella. Por ejemplo, la oscuridad. Vivo en permanente oscuridad, en la oscuridad más oscura que pueda alguien imaginar».
La traductora norteamericana Linda S. Howe destaca que : «hay un enano en todos nosotros» y de ahí que resalte el carácter universal del monólogo que ha sido representado en escenarios de La Habana, Madrid, Buenos Aires, Miami y muchísimos otros lugares.
A partir de hoy el enano de Abilio Estévez vivirá atrapado, pero no en una botella, sino en el Quinqué de ediciones Vigía, entre las páginas de una editorial que se presta en tiempos de oscuridad a seguir iluminando. (Por : Pablo G. Lleonart)